![]() ![]() In addition to detailed studies of manuscripts and textual tradition, I have prepared a literal modern English translation of the primary recension and have made a detailed preliminary study of its latinity. I have also considered the early modern tradition of the work, represented by a large group of paper manuscripts prepared by or for the antiquaries of the sixteenth and seventeenth centuries as no printed text was available until 1691. The complicated textual tradition has been examined, from this early-ninth-century origin, throughout its mediaeval history the fullest development is seen in the 'Sawley' recension of the beginning of the thirteenth century. I have argued that the 'Harleian' recension is the primary version of the Historia Brittonum and belongs to the year 829/30, and have shown that the attribution of the work to one 'Nennius' is late and unacceptable. Each may now be read as a text in its own right. ![]() It is the first to depart from the pattern of conflated texts which has been followed by editors since 1691. ![]() This thesis presents a new edition of the major recensions of the Historia Brittonum. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |